Każdy ma swojego ulubionego bohatera. Ja ze wszystkich superbohaterów najbardziej lubię Hala Jordana, a komiksy o Zielonych Latarniach należą do moich ulubionych.
Kiedy kilka lat temu zaczynałem czytać komiksy superhero, to ogromne wrażenie zrobiła na mnie historia upadku Hala Jordana opowiedziana w komiksach Szmaragdowy Zmierzch, Godzina Zero, Zasięg Paralaksa oraz jego odkupienie i powrót, które dokonuje się w komiksach Ostatnia noc, Dzień sądu oraz Green Lantern: Odrodzenie. Niestety wtedy niedane mi było przeczytać całej tej historii po polsku, gdyż nie wszystkie komiksy były dostępne w naszym ojczystym języku. Dlatego niedługo po moim przystąpieniu do Polskiej Sceny Translacyjnej zainicjowałem powstanie projektu Green Lantern v3, który uzupełniłby brakujące elementy historii upadku Hala Jordana.
Dzisiejsza premiera kończy drogę upadku Hala, gdyż w skład prezentowanych zeszytów wchodzi historia Zasięg Paralaksa, w której po raz ostatni ujrzymy „złego” Hala (albo raczej Paralaksa). Jednocześnie jest to początek drogi Jordana do odkupienia, które już od jakiegoś czasu można przeczytać po polsku w evencie Ostatnia Noc.
Po dzisiejszej premierze brakuje już tylko jednej historii na drodze odkupienia i powrotu Hala, czyli eventu Dzień sądu – przy okazji zapowiem, że prace nad translacją tego eventu już trwają.
P.S. Jako ciekawostkę warto wspomnieć, że translacja zeszytów Green Lantern v3 #63-64 została już kiedyś wydana przez mstr. Jednak w czasie, gdy mstr przygotowywał tę translację, dostępne skany oryginalnych komiksów nie były najlepszej jakości. Dzisiaj mamy do dyspozycji najlepsze możliwe skany tych zeszytów (tzw. digitale) i to na ich bazie powstała nowa wersja Zasięgu Paralaksa.
W tym miejscu pragnę także z serca podziękować mstr za jego pracę wykonaną wiele lat temu, bo to m.in. od lektury jego projektu rozpoczęła się moja wielka sympatia do Hala Jordana, dzięki czemu mógł powstać projekt Green Lantern v3.
~Maragast
Green Lantern v3 #61-64
Jeśli
przy tej okazji komuś znudziło się tylko czekać aż coś puścimy i chce
spróbować grumikowych przedpremier to znam cudowne wyjście. Wpadnij do
nas na forum.
Zgłoś swoją chęć sensownego wkładu w nasze translacje (tłumaczenie,
grafika, korekta - oczywiście mamy swoje wymagania ale nie są one zbyt
surowe) a otworzą się przed Tobą nasze drzwi.